推薦閱讀
通訊:吉隆坡中國文化中心疫情期...

隨著古箏琴聲響起,吉隆坡中國文化中心教室中傳出《但愿人長久》的悠揚旋律;在繪畫班教室里,學員們則以菊花、月餅、螃蟹等具有濃郁秋意的主題作畫。 隨著馬來西亞國內新

更多藝術世界
“烽火紅棉——新中國革命歷史題...

展覽現場 2020年9月8日下午,由國家藝術基金支持,廣州美術學院主辦,廣州美術學院雕塑與公共藝術學院、廣州美術學院大學城美術館承辦,廣東省美術家協會雕塑藝術委員會、廣

你現在的位置:首頁 > 文學 > 正文

斯皮瓦克翻譯思想解讀與反思

日期: 2020-01-22 13:15:18    來源: 中國社會科學網   
分享到:

  

  摘  要:作為著名的后殖民理論批評家,為了削弱帝國主義的主宰地位和文化霸權,促使后殖民地非主流群體的身份被認同和接受,斯皮瓦克從理論指導和方法論的高度提出了一系列豐富的翻譯思想。斯皮瓦克在“作為閱讀的翻譯”中闡述了“愛欲”“服帖”“忠實”和“直譯”的翻譯觀,這些翻譯觀有積極的一面,同時也有與現實不符、存在矛盾等局限性,這些局限性注定了她的翻譯思想只能是一種美好的烏托邦。

  【作  者】李明喜[1,2]

  【作者單位】[1]華南師范大學外文學院 [2]湖南師范大學外國語學院

  【期  刊】《華南師范大學學報:社會科學版》 中國人文科學核心期刊要覽 2019年第4期

  【關 鍵 詞】作為閱讀的翻譯 愛欲 服帖 忠實 直譯

  【基金項目】湖南省教育廳科學研究項目“基于哈貝馬斯交往行為理論的文學翻譯研究”(04C403).

 

【全文閱讀】斯皮瓦克翻譯思想解讀與反思.pdf

做豆腐 赚钱吗 黑龙江22选5开奖 广东十一选五计划方案 北京快中彩开奖直播现场 炒股论坛 快乐10分口诀 快赢481开奖视频 pk10在线预测 河南体彩481开奖记录 七乐彩复式计算器 北京pk拾开奖视频 浙江体彩十一选五复式怎么买 福彩3d澳客网杀号定胆 华亿配资 天津期货配资高银 股票涨跌百分比怎么算 湖北快3app
更多教育
更多科技
黑龙江22选5开奖 广东十一选五计划方案 北京快中彩开奖直播现场 炒股论坛 快乐10分口诀 快赢481开奖视频 pk10在线预测 河南体彩481开奖记录 七乐彩复式计算器 北京pk拾开奖视频 浙江体彩十一选五复式怎么买 福彩3d澳客网杀号定胆 华亿配资 天津期货配资高银 股票涨跌百分比怎么算 湖北快3app